Font Size: a A A
Keyword [Li Wenjun]
Result: 1 - 16 | Page: 1 of 1
1. Rendering Of Style In Li Wenjun's Chinese Translation Of The Sound And The Fury
2. Studies Of Translator Li Wenjun
3. A Study Of Li Wenjun’s Chinese Translation Of The Sound And The Fury From The Perspective Of Narratological Theory
4. On The Reproduction Of The Original Style In The Chinese Version Of The Sound And The Fury By Li Wenjun
5. Eco-translatological Study Of Li Wenjun’s Translation Of The Sound And The Fury
6. Li Wenjun’s Translation Of The Sound And The Fury-a Defamiliarization Pespective
7. A Study Of Li Wenjun’s Literary Translation
8. On The Representation Of Defamiliarization In Li Wenjun’s Chinese Version Of The Sound And The Fury
9. The Autopoiesis Of Translation System From The Perspective Of Luhmann's Social Systems Theory
10. On Translators' Subjectivity In Li Wenjun's Translation Of Run Away
11. A Study On Li Wenjun's Translation Of The Sound And The Fury From The Perspective Of George Steiner's Hermeneutics Motion
12. A Study On Translator's Subjectivity In Li Wenjun's Chinese Version Of The Secret Garden From The Perspective Of Eco-translatology
13. A Study Of Li Wenjun's Translation Of The Sound And The Fury From The Perspective Of Manipulation Theory
14. The Acceptability And Adequacy Of Li Wenjun's Translation Of The Sound And The Fury And Its Journey In China
15. Children's Literature Translation In Light Of Bakhtin's Dialogism
16. A Stylistic Approach To Two Chinese Versions Of The Sound And The Fury
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to