Font Size: a A A
Keyword [Misreading]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 9
21. On Misreading In Literary Translation
22. Jack London's Thought Of The Superman: A Reappraisal
23. A Tentative Study On Cultural Misreading In Literary Translation
24. A Tentative Study On Cultural Misreading In Literary Translation And Feasible Translation Strategies
25. The Study Of Jack London's Reception In China
26. Searching For A New Self
27. Cultural Misreading In Literary Translation
28. Dancing Step Of Historical Desire
29. Loss Of Cultural Images And Connotations In Translation
30. On Chinese Literary Translation From The Perspective Of Cultural Presupposition
31. A Hermeneutic Study On Inevitability Of Misreading In Literary Translation
32. The Study Of Pearl S. Buck's Reception In China
33. On Pearl S. Buck's Misreading Of Chinese Women Characters
34. On The Translator's Subjectivity In The Chinese Translation Of The Da Vinci Code
35. The Chinese Theme Historical Fictions Of Yasushi Inoue
36. On The Reception And Influence Of Han Shan's Poems In America
37. Dialogue Between Fujian Scholar-bureaucrats And The Missionary Of Jesuit In Late Ming
38. The New Criticism In China
39. About Duras: The Misreading Between Chinese Literature And French Literature
40. Creative Misreading: A Deconstructionist Perspective On Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to