Font Size: a A A
Keyword [Neijing]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. Glossary In Neijing And Hanyu Da Cidian
2. English Translation Of Four-Word Phrases In Suwen Of Huangdi Neijing (the Plain Questions Of The Yellow Emperor's Classic Of Internal Medicine)
3. English Translation Of TCM Disease Names In Huangdi Neijing From The Viewpoint Of Adaptation And Selection
4. The English Translation Of TCM Disease Names: A Case Study On Two English Versions Of Huangdi Neijing From The Perspective Of Contextual Adaptation
5. A Study On The Medical Terms Of Huangdi Neijing
6. Study On Translation Of Ellipses In Huangdi Neijing From Perspective Of Hermeneutic Theory
7. On The English Translation Of Huangdi Neijing·Lingshu By Li Zhaoguo From The Perspective Of Functional Equivalence
8. A Critique Of Two Different English Versions Of Huangdi Neijing From The Perspective Of Skopos Theory
9. A Study On Translation Of Tropes In Huangdi Neijing From The Perspective Of The Meaning Theory Of Semiotics
10. Study On Monosyllable Antonym In "Neijing Of Huang Di·Su Wen"
11. A Comparative Study Of The Three English Versions Of Huangdi Neijing From The Perspective Of Textual Function-A Case Study Of Su Wen
12. The Aesthetic Interpretation Of "Zhi" In Huangdi Neijing
13. A Comparative Study On The Three English Versions Of Huangdi Neijing From The Perspective Of Translation Aesthetics
14. A Study On English Translation Of Parallel Structures In Huangdi Neijing From The Perspective Of Functional Equivalence
15. Metaphor Translation In Huangdi Neijing Under Conceptual Blending Theory
16. A Cognitive Approach To The Translation Of Metaphors In Huangdi Neijing
17. The Content And Teaching Material Design Of Huangdi Neijing Regimen Culture In TCSL
18. Elemental Metaphor In Neijing Suwen
19. A Comparative Analysis Of The Three English Versions Of Huangdi Neijing On The Basis Of Newmark’s Theory Of Textual Function
20. A Study Of Li Zhaoguo’s Translation Of Huangdi Neijing·Su Wen
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to