Font Size: a A A
Keyword [Poetics Patronage]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 8
1. A Descriptive Translation Study On The English Versions Of Hongloumeng
2. Ideology, Poetics, Patronage And Their Manipulation In Translation
3. A Study On Yan Fu's Translation On Evolution From The Perspective Of Manipulation Theory
4. Lefevere's Manipulation Theory And Detective Fiction Translation
5. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Gone With The Wind-From The Perspective Of Ideology And Poetics
6. Fu Donghua's Translation Of Gone With The Wind Revisited Based On Lefevere's Rewriting Theory
7. The Role Of Andre Lefevere's Theory Of Rewriting In Explaining Translation
8. A Study On Two Chinese Versions Of Jane Eyre From The Perspective Of Lefevere's Manipulation Theory
9. Theory And Practice Of Liang Qichao's Translation In View Of Rewriting Theory
10. On "Creative Treason" In David Hawkes' Translation Of HongLouMeng: From The Perspective Of Cultural Studies
11. On James Jegge's Translation Of Chinese Classics
12. A Study On Ying Ruocheng's Translation Of Death Of A Salesman From The Perspective Of Manipulation Theory
13. Study On Zeng Hu's Translation Of The Thorn Birds From The Perspective Of Lefevere's Manipulation Theory
14. Translating The Titles Of Chinese Films-from The Perspective Of AndrĂ© Lefevere's Rewriting Theory
15. Feminist Rewriting In Translation From Perspective Of Manipulation Theory
16. When Disney Mulan Returns Home
17. Recasting Out Of Special Motives
18. An Ideological Perspective On Eileen Chang's Translation
19. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Ivanhoe From The Perspective Of Lefevere's Manipulation Theory
20. Betrayal Or Persistence: A Study Of Linyutang's Translation Activities In The 1930s
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to