Font Size: a A A
Keyword [Poetics ideology]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. A Study On Translation Pattern Of Political And Law Works In The Late Qing Dynasty
2. Interpretation Of The Literary Translation In Late Qing Dynasty (1895-1918) In Light Of The Rewriting Theory By Andre Lefevere
3. Translation As Rewriting In The Socio-Cultural Context
4. On Misreading In Literary Translation
5. A Descriptive Translation Study On Translation Behavior In The Late Qing Period Of China: A Case Study Of Lin Shu And His Translation Of Uncle Tom's Cabin
6. The Influence Of Cultural Factors On The Choice Of Translation Strategies
7. On Two English Translations Of Liaozhai
8. The Narrative Poeitics Of Joseph Story And It's Ideology
9. The Study Of Chinese Bible Translation From The Perspective Of Polysystem Theory
10. A Study Of Literary Translating Activities Of All-China's Writers Association For Anti-Japanese War In Chongqing: 1943-1945
11. A Polysystem Study Of Zha Liangzheng's Translation Of Foreign Poetry
12. A Study On Manipulations Reflected In The Two Chinese Versions Of On The Road
13. On Xu Zhimo's Poetry Translation: From The Perspective Of Manipulation Theory
14. Manipulation Of Poetics And Ideology On The Reception Of Translated Works
15. On Pound's Creative Translation Of Lun Yu
16. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of Shelley's Ode To The West Wind In Light Of Rewriting Theory
17. On The Translation Of Children’s Literature From The Perspective Of Manipulation
18. A Study Of Feminist Translation From The Perspectives Of Manipulation Theory
19. Polyphony In Zhao Susu’s Chinese Translation Of Lady Chatterley’s Lover
20. A Survey Of Reasons Behind The Less Popularity Of Buddhist Scriptures Translated By Xuan Zang From The Perspectives Of Poetics, Patronage And Ideology
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to