Font Size: a A A
Keyword [Poetry translation]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. Pure Poet--On Zhu Xiang
182. The Research On The Poet Sun Dayuy
183. Two Worlds In Classical Poetry Translation
184. A Comparative Study Of Poem Translation In Hong Lou Meng From View Of Semantic Translation And Communicative Translation
185. On The Source Text Selection For Poetry Translation By The Crescent Society
186. On Wen Yiduo's Exploration Of Form Of Poetry Translation
187. On The English Translation Of Imagery In Classical Chinese Poetry: From The Fuzzy Aesthetics Perspective
188. Image Reproduction In Tang Poetry Translation From The Perspective Of Cognitive Context
189. On The Operation Of Aesthetic Consciousness In Poetry Translation
190. Xu Zhimo's Poetry Translation: A Defamiliarization Perspective
191. A Comparative Study On The English Translations Of Tang Poetry By Xu Yuanchong And Stephen Owen
192. On Licensing Conditions Of Poetry Translation: An Ethical Perspective
193. Image Reproduction In Poetry Translation: An Embodied Cognitive Perspective
194. Numerals In Chinese-english Poetry Translation
195. An Iconic Approach To The Rendering Of Sound And Form In Tea Poetry Translation
196. An Iconic Approach To Poetry Translation
197. Acomparative Study Of Poem Drinking Wine V And Its Different English Translations A Systemic Functional Approach
198. Compromise, Interaction And Fusio
199. Factors Influencing The Choice Between Foreignization And Domestication
200. Probing Into Tang Poetry Translation Criticism
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to