Font Size:
a
A
A
Keyword [Polysystem]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61.
On The Translator's Subjectivity In The Translation Of Children's Literature
62.
On Novel Transiation In The Late Qing Dynasty And The Early Republic Of China (1898-1919): A Polysystem Perspective
63.
A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Gone With The Wind From The Perspective Of Polysystem Theory
64.
A Descriptive Study Of Mr. Ma And Son From The Perspective Of Polysystem Theory
65.
A Study On The Chinese Translation Of Tagore's English Poems From Polysystem Perspective
66.
On Retranslation Of Children's Literature From The Perspective Of Rewriting And Polysystem Theory
67.
A Brief Remark Of Manipulated Translation Of Children's Literature
68.
A Polysystem Study Of Zha Liangzheng's Translation Of Foreign Poetry
69.
A Study Of The Translation Of British And American Women's Literature In China After 1919-From The Perspective Of Polysystem Theory
70.
On Lin Shu's Translation From The Perspective Of Polysystem Theory
71.
The Fulfillment Of Nida's Maximal Functional Equivalence In Light Of Questioning On Polysystem Theory
72.
A Contrastive Study On The Two Chinese Versions Of Gone With The Wind: From The Position Of Translated Literature In Literary Polysystem
73.
Studies Of Translator Li Wenjun
74.
Ideological Manipulation Of Translator's Subjectivity
75.
Translating With The Translator's Idiolect In The Polysystem
76.
Towards A Comparative Literature Approach To Translation Studies
77.
A Study Of Polysystem Theory Application In The Different Chinese Translated Texts Of Jane Eyre
78.
A Study On Indirect Translation From The Perspective Of Polysystem
79.
A Comparative Study Of Two English Versions Of Biancheng-From The Perspective Of Polysystem Theory
80.
Zhou Shoujuan's Literary Translation And Creation In The Saturday-A Polysystemic Perspective
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to