Font Size: a A A
Keyword [Postcolonial Translation Theory]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. A Comparative Study Of Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji
2. Exploration Of Hybridity In Translation In The Context Of Cultural Globalization
3. A Study On Translation Of "Chinese Stories" By Contemporary Chinese American Women Writers
4. Hybridity In The Translation Of Six Chapters Of A Floating Life
5. An Analysis On The Translators' Subjectivity From The Perspective Of The Postcolonial Translation Theory
6. The Evolution And Influences Of Postcolonial Translation Theory In China: From The Perspective Of Traveling Theory
7. Translation Of Typical Chinese Legal Terms
8. Ku Hungming's Translation Of Confucian Classics: A Postcolonial Perspective
9. A Contrastive Study Of The Two English Versions Of Lao Can You Ji From The Perspective Of Postcolonial Translation Theory
10. On Postcolonial Translation Theory From The Translation Of Hong Lou Meng And Gone With The Wind
11. A Study Of Hybridity In Pearl S. Buck's Translation Of Shui Hu Zhuan: A Post-colonial Perspective
12. A Study Of Hybridity Translation Of Lin Yutang's Moment In Peking
13. A Postcolonial Approach To The Hybridity In C-E Soft News Translation
14. On Lin Shu's Translation From The Perspective Of Postcolonial Theory
15. The Travel Of Postcolonial Translation Theory In China: A Traveling Theory Perspective
16. A Postcolonial Study Of The Translations Of Zhongyong
17. A Study On The Translator's Subjectivity In The English Version Of Shui Hu Zhuan From The Perspective Of The Postcolonial Translation Theory
18. A Study On Postcolonial Translation Theory’s Feasibility Over The Translation Of Traditional Chinese Classic Works: A Case Study Of Changhenge
19. A Comparative Study Of Two English Versions Of Zhong Yong By Legge And Ku Hungming From The Perspective Of Postcolonial Translation Theory
20. Construction Of Cultural Identity From The Perspective Of Postcolonial Translation Studies
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to