Font Size: a A A
Keyword [Readers' Response]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. A Functional Equivalence Perspective On The Cultural Meanings Of "Moon" As Translated In Tang Poetry
2. A Comparative Study Of Two Chinese Bible Versions-the CUV And The TCV
3. Willa Cather's Efforts In Eliciting Readers' Response
4. Studies On Advertising Translation From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
5. Lin Shu's Translations In The Light Of Horizon Of Expectation And Target Reader's Response
6. The Fulfillment Of Nida's Maximal Functional Equivalence In Light Of Questioning On Polysystem Theory
7. On Metaphor Translation In Fortress Besieged From Functional Equivalence Theory
8. Professional Vs Amateur: A Comparative Study On The Mainland And Taiwan Versions Of The Lord Of The Rings
9. On C-e Translation Of Cultural Landscape Materials From The Perspective Of Functional Equivalence
10. Exploring The Equivalence In C-E Subtitle Translation Of Chinese Animated Films
11. A Study Of Metaphor And Metaphor Translation In Harry Potter And The Philosopher's Stone: A Perspective Of Functional Equivalence
12. Domestication: The First Choice In Literary Translation
13. On The Translation Of Allusions In The Merchant Of Venice From The Perspective Of Equivalence Theory
14. An Analysis Of English Version Of Maritime Code Of The People's Republic Of China From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
15. "《Feidou》phenomenon" Of Research
16. Translation Of Culture-loaded Words For Functional Equivalence
17. A Study On The Chinese-Korean Translation Of Cultural Items In Contemporary Children'sLiterature
18. A Translation Project Report Of My Grandmother Asked Me To Tell You She's Sorry (Excerpts)
19. A Report On The English To Chinese Translation Of I Heard The Owl Call My Name (Excerpt)
20. On The Translation Of Chinese TV Series Titles From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to