Font Size: a A A
Keyword [Reception aesthetics]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. On Chia-ying Chao Yeh's Comparative Poetic Study
22. Tentative Probing Into Translation Multiplicity By Viewing The Interaction Of Aesthetic Subject And Object
23. Probing Into The Translator's Subjectivity From The Perspective Of Philosophical Hermeneutics And Reception Aesthetics
24. An Aesthetic Approach To The Chinese Translation Of Advertising English
25. Hermeneutics, Reception Aesthetics And The Translation Of The Lord Of The Rings
26. The Dual Role Of The Translator In Perspective Of Reception Aesthetics
27. The Role Of Target Readers In Lin Shu's Translation
28. On The Role Of The TL Reader In Literary Translation
29. Tentative Probing Into The Translation Of Cultural Differences In Fortress Besieged From The Perspective Of Reception Aesthetics
30. The Appealing Structure And Its Recreation In Literary Translation
31. On Translation Of Cultural Blanks
32. The Aesthetic Representation Of The Artistic Ideorealm Of Classical Chinese Poetry In English From Reception Aesthetics Perspective
33. Reflections On The Translation Of English Movie Titles
34. The Translation Of Culture-Based Words And Expressions In Literary Translation
35. Reception-aesthetics
36. On The Treatment Of Culture-loaded Elements In Translation
37. On Chinese Translation Of Children's Literature From English From The Horizon Of Reception Aesthetics
38. Subjective Role Of The Reader And Its Influence On The Translator's Activity
39. On The Rhythm Translation Of Blank Verse In King Lear By Shakespeare In The View Of Reception Aesthetics
40. A Compararive Study Of Two English Versions Of Poems In The Story Of The Stone From The Angle Of Reception Aesthetics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to