Font Size:
a
A
A
Keyword [Shapiro]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1.
A Study On Sidney Shapiro's Translation Of Character Dialogues In Shuihu Zhuan
2.
Foreignization And Dissemination Of Chinese Culture
3.
A Stylistic Study On The English Translation Of Shui Hu Zhuan
4.
Cultural Vacancy In Translating Shui Hu Zhuan And Its Compensation Strategies In Literary Translation
5.
A Study Of Shapiro's Translation Of The Characters' Nicknames In Outlaws Of The Marsh
6.
A Study On Sidney Shapiro's Translation Of Shui Hu Zhuan-From The Perspective Of Rewriting Theory
7.
Translator's Cultural Identity And His Translation
8.
Eugene Nida's Translation Standard And Its Application In The Interpretation Of Shui Hu Zhuan's English Version
9.
The Translation Of The Classical Chinese Novels From The Aesthetic Perspective
10.
A Study On Dialogue Translation In Sidney Shapiro's The Family From The Perspective Of Register Analysis
11.
Creative Treason In Sidney Shapiro’s English Translation Of Shui Hu Zhuan
12.
The Translator’s Identity And The Translator Behavior
13.
A Skopos-theoretical Probe Into The Use Of Translation Strategies In Outlaws Of The Marsh
14.
A Study On Sidney Shapiro’s Translation Thoughts Through His Special Cultural Identity
15.
"the Water Margin" Sand Translation From The View Of Language Adaptation Theory Of Metaphor Translation
16.
Influence Of Ideology On Sidney Shapiro’s Translation Of Modern Chinese Novels
17.
On English Translation Of "red" Novels In New China(1949-1966)
18.
A Study On The Translator’s Subjectivity In The English Version Of Shui Hu Zhuan From The Perspective Of The Postcolonial Theory
19.
The Cultural Translation Function Of "china English"
20.
Translator Behavior In Sidney Shapiro From Perspective Of Institutionalized Translation
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to