Font Size: a A A
Keyword [Signs Translation]
Result: 41 - 50 | Page: 3 of 3
41. On The Translation Of Public Signs In Guiyang City From The Perspective Of Skopos Theory
42. A Study On English Translation Of Chinese Public Signs From The Perspective Of Skopostheorie
43. A Study Of English Translation Of Chinese Public Signs From The Perspective Of Speech Act Theory
44. On C-E Translation Of Public Signs Of Scenic Spots In Shanxi Province And Improvement Strategies
45. A Study On Chinese-english Translation Of Public Signs From The Perspective Of German Functionalist Approach
46. The Research Report On Translation Of Public Signs In Harbin
47. A Study On Chinese-ughur Translation Of Public Signs From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
48. A Report On The Proofreading Project Of “Proper Translation Of Public Signs In Guangxi Under The 2017 Yearly Plan Of Foreign Experts' Settle-down In Guangxi” From The Perspective Of Theory Of Text Typology
49. Translation Of Urban Public Signs In Guangdong Province From The Perspective Of Relevance Theory
50. A Study On C-E Translation Of Public Signs In Scenic Spots From The Perspective Of Cross-Cultural Pragmatics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to