Font Size:
a
A
A
Keyword [Signs Translation]
Result: 41 - 50 | Page: 3 of 3
41.
On The Translation Of Public Signs In Guiyang City From The Perspective Of Skopos Theory
42.
A Study On English Translation Of Chinese Public Signs From The Perspective Of Skopostheorie
43.
A Study Of English Translation Of Chinese Public Signs From The Perspective Of Speech Act Theory
44.
On C-E Translation Of Public Signs Of Scenic Spots In Shanxi Province And Improvement Strategies
45.
A Study On Chinese-english Translation Of Public Signs From The Perspective Of German Functionalist Approach
46.
The Research Report On Translation Of Public Signs In Harbin
47.
A Study On Chinese-ughur Translation Of Public Signs From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
48.
A Report On The Proofreading Project Of “Proper Translation Of Public Signs In Guangxi Under The 2017 Yearly Plan Of Foreign Experts' Settle-down In Guangxi” From The Perspective Of Theory Of Text Typology
49.
Translation Of Urban Public Signs In Guangdong Province From The Perspective Of Relevance Theory
50.
A Study On C-E Translation Of Public Signs In Scenic Spots From The Perspective Of Cross-Cultural Pragmatics
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to