Font Size: a A A
Keyword [Strategies and methods]
Result: 161 - 173 | Page: 9 of 9
161. A Report On The Translation Of Completing College: Rethinking Institutional Action(chapter 3)
162. A Report On The E-C Translation Of Through Wuzhen To China:An Englishman's Journey (Excerpts)
163. A Report On The E-C Translation Of Tender Documents Of Laos-China Railway Project(Boten-Vientiane Section) From The Perspective Of Functional Equivalence
164. A Translation Report Of How Learning Happens(Excerpts)
165. A Report On The Chinese Translation Of The Science Of Families(Excerpts) From The Perspective Of Translation Norms Theory
166. A Report On The E-C Translation Of General History Of The Caribbean Volume ? (Chapter10) From The Perspective Of The Skopos Theory
167. A Translation Report Of A Brief History Of Traditional Chinese Medicine In Mianyang(Chapter 3)under The Guidance Of Functional Equivalence Theory
168. A Study On Translation Of Passive Voice In English Technical Text Based On The Theme-rheme Theory
169. A Report On Translation Of Words And Sentences With Chinese Characteristics In Tianjin University's Publicity Materials From The Perspective Of Skopos Theory
170. A Practice Report On The E-C Translation Of Internal Workplace Communication (Chapter 13)
171. A Report On The C-E Translation Of The Story Of Great Qiang(Excerpts)
172. A Report On E-C Translation Of The Deepest South (Excerpt) Under The Guidance Of Skopos Theories
173. A Study On The Translation Strategies And Methods Of Cultural Specific Items In The German Translation Of Mo Yan's "Frog"
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to