Font Size: a A A
Keyword [Subtitling]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. Domestication In Chinese Movies' Subtitling
22. Subtitling Of In The Heat Of The Sun: Relevance Theory Explained
23. The Validity Of Explicitation In Subtitle Translation
24. E-c Sitcom Subtitling As A Norm-governed Activity
25. Probing Into The Influence Of The Extratextual Factors On English-Chinese Film Subtitling
26. Audiovisual Translation: Studies On E-C Subtitling
27. A Tentative Study Of The Application Of Context Analysis In Interlingual Subtitling For Films And TV Series
28. A Study On Film Subtitling Translation
29. Studies On Film Subtitle Translation From The Perspective Of Audience Perception
30. Exploration Of Norms Governing Subtitling
31. Principles For Audiovisual Translation
32. On Subtitling And Dubbing Translation Within Context Theories
33. A Functionalist Approach Towards Subtitle Translation
34. A Functionalist Approach Toward E-C Audiovisual Translation A Case Study Of Desperate Housewives
35. Subtitling Translation As A Purposeful Activity
36. The Application Of Foreignization And Domestication In E-C Film Translation
37. Functionalist Approaches To Film Subtitle Translation
38. A Tentative Approach To Audience-Oriented Subtitling
39. Subtitle Translation Analyses Of Humor In Friends
40. Tentative Approaches To Audiovisual Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to