Font Size: a A A
Keyword [Tales of Hulan River]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21. "Creative Treason" In Howard Goldblatt's Translation Of Hsiao Hung
22. A Study On English Translation Of Folklore Words In Tales Of Hulan River From A Cognitive Translation Perspective
23. A Stylistic Study Of Goldblatt's Translation Of Tales Of Hulan River From The Perspective Of Functional Equivalence
24. On Style Representation In Tales Of Hulan River By Howard Goldblatt
25. A Study On The Translation Of Northeast Folklore In Tales Of Hulan River From The Perspective Of The Hermeneutic Motion
26. A Study On Howard Goldblatt's Translation Of Tales Of Hulan River From The Perspective Of Reception Aesthetics
27. On Creativity In Chinese Folklore Translation
28. A Study On English Translation Of Tales Of Hulan River By Howard Goldblatt From The Persepctive Of Transaltion Variation Theory
29. Analysis Of Translator's Subjectivity As Exemplified In Howard Goldblatt's English Version Of Tales Of Hulan River
30. A Study Of Irony In Howard Goldblatt's Translation Of Hulanhe Zhuan From The Perspective Of Literary Stylistics
31. A Study On The English Translation Of Tales Of Hulan River From The Perspective Of Eco-translatology
32. A Corpus-based Study On The Translation Of Culture-loaded Words In Hu Lan He Zhuan
33. Foreignization In Howard Goldblatt's Translation Of Tales Of Hulan River:Post-colonial Perspective
34. A Study On Narrative Point Of View Of Hulanhe Zhuan And Its Transference In English Version
35. A Study On The Translation Of Tales Of Hulan River From The Perspective Of Foregrounding Theory
36. A Study Of Feminist Consciousness In Tales Of Hulan River From The Perspective Of Feminist Translation Theory
37. A Study On Creative Treason In Howard Goldblatt's Translation Of Tales Of Hulan River From The Perspective Of Sociosemiotics
38. A Study Of The Translation Of Culture-loaded Words In Tales Of Hulan River By Howard Goldblatt From The Perspective Of Relevance Theory
39. A Study On Translator's Subjectivity In Tales Of Hulan River From The Perspective Of Cultural Translation Theory
40. A Study On Creative Treason In The English Version Of Tales Of Hulan River From The Perspective Of Skopostheorie
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to