Font Size: a A A
Keyword [Tang poetry translation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. A General Survey Of Tang Poetry Translation
2. On The Translation And Reception Of Tang Poetry In Britain And The United States
3. A Study On The Images In The Metaphor Translation Of Tang Poetry From Palmer's Cultural Linguistics Perspective
4. Cultural Imagery Transfer In Tang Poetry Translation
5. A Study On Metaphor Translation Of Tang Poetry From Cognitive Linguistic Perspective-with A Case Study On The English Versions Of Song You Ren
6. Studies On C-E Translation Of Tang Poetry: Perspective Of Adaptation Theory
7. A Study On Restrictions And Potentials For Tang Poetry Translation From The Aesthetic Perspective
8. A Study On The Application Of Theme-Rheme Theory In The Chinese-English Translation Of Tang Poetry
9. The Application Of Gestalt Image On The Analysis Of Different Translations Of Deng Gao
10. Image Reproduction In Tang Poetry Translation From The Perspective Of Cognitive Context
11. A Comparative Study On The English Translations Of Tang Poetry By Xu Yuanchong And Stephen Owen
12. Probing Into Tang Poetry Translation Criticism
13. A Probe Into Aesthetic Representation In Xu Yuanchong's Tang Poetry Translation Based On The Theory Of Image-G Actualization
14. A Comparative Study On Xu Yuanchong's And A.C. Graham's Translation Of Tang Poems: In The Perpective Of Psychological Empathy And Fusion Of Horizon
15. Hsu Yuanchong, Translation As Research,
16. On Compensation In Translation Of Chinese Tang Poetry
17. Probe Into The Relationship Of The Aesthetic Subject And Object In Tang Poetry Translation
18. Interpretation For Image Actualization Of "moon" In Tang Poetry Translation From Conceptual Integration Theory
19. On Reproduction Of Text Functions
20. On Aesthetic Subject’s Subjective Initiative In Tang Poetry Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to