Font Size: a A A
Keyword [The Story of The Stone]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 5
41. Study Of The Translation Through Visualization In The Story Of The Stone From The Cognitive Linguistic View
42. Identity Construction Of Novel Characters Through Attitude Markers
43. Interpersonal Meaning By Modality System In Hawkes’ The Story Of The Stone
44. The Pragmatically Study Of Character Dialogue In The Story Of The Stone
45. A Study Of Dietetic Culture Translation In The Story Of The Stone
46. Study On Translation Of The Description About Lin Dai-yu’s Personality In David Hawkes’ The Story Of The Stone
47. Studies On Dialect Translation In The Story Of The Stone
48. The Death Consciousness In A Dream Of Red Mansions
49. The Cultural Context Of Chinese-english Translation: Strategies And Skills
50. The Jade From Hong Lou Meng In Chinese And In English
51. On Hawkes’ Translation Of Hong Lou Meng From The Perspective Of Rewriting Theory
52. Interpretation To Realization Of Equivalence In Pragmatic Values Of Expletives In The Story Of The Stone:under The Guidance Of The Theory Of Adaptation
53. A Study On The Translation Of The Prophecy Poetry In The Story Of The Stone From Hermeneutic Perspective
54. On The Dialogical Ethics Of Translation
55. Research On Singing Performance Of Soundtrack Of The Story Of The Stone(1987)
56. Intercultural Interpretation Of David Hawkes’s The Story Of The Stone
57. An Analysis Of The Factors Influencing Translator’s Subjectivity From The Perspective Of Reception Aesthetics Theory
58. The Reception Process Of The Story Of The Stone In The View Of Reception Aesthetics
59. Aesthetic Analysis Of Wu Bixia Music Singing The Story Of The Stone
60. An Analysis Of The "Beauty In Sense" In The Translation Of Poems From The Story Of The Stone Through "San Hua" Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to