Font Size: a A A
Keyword [Translation Purpose]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 4
21. On C-E Translation Of Publicity Materials From Perspectives Of Skopostheorie And Communicative Translation Theory
22. A Comparative Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Skopos Theory
23. The Study On The English Version Of 2009 Government Work Report Under The Guidance Of Functionalism
24. Translators' Approaches To Rhetorical Devices In "Jinling Prophecies"--From The Perspective Of The Functionalist Theory
25. On Translation Practice Of The Reformists In The Late Qing Dynasty From The Perspective Of Skopostheorie
26. On The Translation Of Bestselling Novel From The Perspective Of Skopostheorie
27. On Translation Of Culture-Loaded Words In Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life: From The Perspective Of Skopos Theory
28. A Study Of Ku Hungming's Translation Of Confucian Classics From The Perspective Of Skopos Theory
29. An Analysis Of Translation Variation In Lin Yutang's English Version Of Six Chapters Of A Floating Life From The Perspective Of Skopos Theory
30. On The Translation Strategy Of Classic Chinese Poetry In View Of Skopos Theory
31. On E-C Translation Of VOA Bilingual News Leads
32. A Comparative Research On The Translation Of Metaphor And Simile With Reference To Honglou Meng
33. The Study Of Subjectivity In Zhang Baihua's Literary Translation
34. Translation Purpose And Translator's Ethics
35. The Realization Of Translation Purpose
36. Differences Of Translator's Subjectivity From Two Chinese Versions Of Ulysses
37. On The C-E Translation Of The Report On The Work Of The Government From The Perspective Of Skopostheorie
38. Benjamin Translation Purposes
39. A Contrastive Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Skopos Theory
40. A Report On The Translation Of It Can’t Happen Here
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to