Font Size:
a
A
A
Keyword [Translation methods and strategies]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 2
21.
A Translation Report On When Breath Becomes Air (Excerpt Of Chapter One)
22.
A Translation Report On Excerpts From Barbara Kingsolver’s Novel The Bean Trees
23.
The E-C Translation Of Sentence Patterns In EST From Differences Of Chinese And Western Thinking Mode
24.
A Report On The E-C Translation Practice Of Biocidal Products Regulation Under The Guidance Of The Functional Equivalence Theory
25.
Translation Of Chinese-specific Vocabulary In Political Texts From The Perspective Of Skopos Theory
26.
A Practice Report On E-C Translation Of General History Of The Caribbean:Volume Vi(Chapter Nine)
27.
A Report On Chinese-english Translation Of Colorful Mountain Flowers (Excerpts Of Chapter 5-7) From The Perspective Of Relevance Theory
28.
A Report On The C-E Translation Of Go Somewhere Far Away(Excerpts)
29.
Practice Report On The Chinese Translation Of The Legends Of The Second Founders Of Mitr Phol(Excerpts)
30.
A Report On The Translation Of Education,Sustainability And The Ecological Social Imaginary:Connective Education And Global Change(Chapters 7-8)
31.
A Report On The Translation Of The Future Is Faster Than You Think From The Perspective Of Skopos Theory
32.
A Report On English-Chinese Translation Of Unity In Diversity?Current Trends In Translation Studies(Excerpt)
33.
A Report On Chinese-English Translation Of Run,Dai Erniu!(Excerpts)
34.
A Report On C-E Translation Of Popular Science Text From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
35.
A C-E Translation Report On The Exploration Of Mongolian Culture(Excerpts)Under The Guidance Of Cultural Translation Theory
36.
A Report On Chinese-English Translation Of Here Flows The Honghe River (Chapter1) From The Perspective Of Translator Behavior Criticism
37.
A Report On E-C Translation Of First Of The Small Nations(Chapter 1)
38.
Research On The Translation Methods And Strategies Of The Uyghur Version "Brothers In The Village"
39.
A Report On E-C Translation Of Dance
40.
A Report On The Translation Of Gender,Agency And Change(Chapter 2)
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to