Font Size: a A A
Keyword [Translation of Chinese poetry]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. A Study Of Translating Classic Chinese Poetry Into English From Different Perspectives
2. Purposeful Perspective On English Translation Of Chinese Poetry
3. The Application Of Schema Theory To The Translation Of Classical Chinese Poetry
4. Research On Rexroth's Translation Of Chinese Poetry
5. A Study Of English Translation Of Chinese Poetry From The Perspective Of Fuzzy Language
6. Sun Dayu's Conception About Metrical Poetry And His Translating Practice
7. Subject And Object Of Research On English Translation Of Chinese Poetry
8. A Study Of Translator 's Subjectivity In English Translation Of Poems
9. Theory Of Pound In English Translation Of Chinese Poetry Creative Play
10. A Study On The Discourse Coherence Of English Translation Of Chinese Poetry From The Perspective Of Conceptualization Construal
11. A Study Of Mistranslation In Rexroth’s English Translation Of Chinese Poetry
12. A Study On Dynamic Construal Of English Translation Of Chinese Poetry From The Dynamic Attention Perspective
13. Construction Of A Tri-M-Hierarchical Model For Chinese Poetry Translation Ouality Assessment
14. Arthur Waley’s Translation Of Chinese Poetry Based On Adaptation Theory
15. Analysis On Ezra Pound’s Cultural Misreading And Creative Translation Of Chinese Poetry In Cathay
16. A Study On Xu Yuanchong’s Translation Of Chinese Poetry Into English: From The Perspective Of Pierre Bourdieu’s Sociological Theory
17. The Influence Of Chinese Classical Poetry On Pound’s Imagist Ideology
18. Translation Of Chinese Poetry From The Perspective Of Hermeneutics
19. Reshaping The "Banished Immortal": A Study On Rewi Alley's Translation Of Li Bai's Poems
20. Ideogrammic Juxtaposition In Ezra Pound's Translation Of Shi Jing
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to