Font Size:
a
A
A
Keyword [Translation--A]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1.
Exploring Anisomorphism Between English & Chinese In Translation: A Lexicographic Approach
2.
Coordination Theory Of Translation-A Study Of Gao Jian As A Translator
3.
Classics, Hermeneutics, And Translation: A Study Of The English Translation Of Wenxin Diaolong
4.
Studies Of China's Foreign Publicity Translation: A Constructivist Perspective
5.
Empathy In Translation-A Comparative Study Of Poetry Translation In Two English Versions Of Hongloumeng
6.
Domesticating And Foreignizing Strategie Sin Literary Translation:A Descriptive Approach
7.
Relevance And Technical Translation---A Study Of Technical Translation In Theory
8.
The Negative Effect Of The Interpreter's Fore-structure On Translation: A Hermeneutical Study
9.
Translation: A Bridge Over Different Cultures--Also On The Treatment Of Cultural Differences In Translating A Dream Of Red Mansions
10.
Gultural Context And Translation--A Study Of The English Version Of Ru Lin Wai Shi
11.
Literary Translation--A Kind Of Creative Treason
12.
Choice Of Approaches In Translation: A Cultural Perspective
13.
Translation: A Communicative Approach
14.
English-Chinese Proverb Translation: A Cross-cultural Perspective
15.
Structural Cohesion In Translation--A Comparative Study Of English Texts Vs. Chinese Versions In Business Week
16.
Thematic Transference In Modern Chinese Fictional Translation: A Functional Perspective
17.
Humor And Humor Translation-A Case Study Of Fortress Besieged From The Perspectives Of The General Theory Of Verbal Humor And The Relevance Theory
18.
Constraints On Translatability In Literary Translation--A Contrastive Study Of Re-creative Translation In Shuihu Zhuan
19.
Cultural Position And Literary Translation--A Case Study Of Fiction Translation In The Third Translation Climax In Chinese History
20.
The Relationship Between "Blank" And "Repertoire" In Poem Translation--A Comparative Analysis Of Translations Of The Waste Land
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to