Font Size: a A A
Keyword [Vanity Fair]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 6
21. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Vanity Fair In The Light Of "Rewriting" Theory
22. On Retranslation Of Literary Works
23. Creative Treason In Literary Translation
24. Sociality Dance And Vanity Fair In The Novels Of Shanghai Style Writers
25. A Feminist Interpretation Of Becky Sharp In Vanity Fair
26. Research On Fictional Dialogue Translation From A Textual Aspect
27. On Yang Bi's Translation Of Vanity Fair: An Aesthetic Perspective
28. On Aesthetic Reproduction Of Dialogue In Yang Bi's Version Of Vanity Fair
29. Retranslation Of Literary Masterpieces In The Cultural Context
30. Pandora In The 19th Century Britain-A Myth-Archetypal Analysis Of Vanity Fair
31. Thinking Behind The Vanity Fair
32. Gender And Translation--A Gender Perspective In Translating Vanity Fair
33. The Components In The Translation Canon Of Literary Works
34. On Cultural Translatability-A Case-Study On Yang Bi's Translation Of Vanity Fair
35. The Study Of Yang Bi's Chinese Version Of Vanity Fair From The Perspective Of Reception Aesthetics
36. Analysis Of The Two Cultural Translations Of Vanity Fair Based On Functional Equivalence Theory
37. Feminist Ttranslation Reflected In Yang Bi's Chinese Version Of Vanity Fair
38. Criticism Of The Specification Of "Good" In Yang Bi's Chinese Version Of Vanity Fair
39. On The Fusion Of Domestication And Foreignization In Yang Bi's Translation Of Vanity Fair From The Cultural Perspective
40. W. M. Thackeray And Expansion Of The British Empire
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to