Font Size: a A A
Keyword [Yang Xianyi and Gladys Yang]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. On Yang Xianyi And Gladys Yang's Translation Of Poems In Hong Lou Meng (Revised)
2. A Study Of Yang Xianyi And Gladys Yang As Translators
3. A Stylistic Study Of A Dream Of Red Mansions Translated By Yang Xianyi & Gladys Yang
4. On Yang Xianyi And Gladys Yang's Translation Of Lu Xun's Selected Short Stories From The Perspective Of Nida's Functional Equivalence
5. A Study On Yang Xianyi And Gladys Yang's Translation Of Ah Q Zheng Zhuan
6. Influences Of Power-Discourse On Translators: A Case Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan
7. Comparative Study On The Two English Versions Of Lao Can You Ji
8. A Study Of Translator's Subjectivity Demonstrated In Selected Tales Of The Han, Wei And Six Dynasties Periods By Yang Xianyi And Gladys Yang
9. A Study Of Yang Xianyi And Gladys Yang's Drama Translation From The Perspective Of Reception Aesthetics
10. A Narratological Study Of Yang Xianyi And Gladys Yang's English Translation Of Hong Lou Meng
11. Analysis Of Yang Xianyi And Gladys Yang's Translation Of Chang Sheng Dian From The Perspective Of Functional Equivalence
12. A Contrastive Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Munday’s Systemic Model For Descriptive Translation Studies
13. A Study On English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Translators’ Subjectivity
14. On The Translation Of Culture-Loaded Words In Yang Xianyi’s English Version Of Dawn Blossoms Plucked At Dusk From The Perspective Of Relevance Theory
15. A Comparative Study Of Translator's Subjectivity:Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan
16. A Comparative Study Of The Translations Of Hongloumeng By Hawkes, Yang Xianyi And Gladys Yang From The Perspective Of Grammatical Metaphor
17. A Study Of C-E Translation Strategies And Methods Of Culture-loaded Words From The Perspective Of Skopos Theory
18. A Contrastive Analysis Of Two English Versions Of Na Han From The Perspective Of Adaptation Theoy
19. A Comparative Study Of Three English Versions Of Lao Can You Ji From Translation Ethics
20. A Study On Traditional Costume Texts Translation In A Dream Of Red Mansions Based On Harmonious Integration Translation Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to