Font Size: a A A
Keyword [Yang-Hsien-Yi]
Result: 1 - 19 | Page: 1 of 1
1. A Study Of The Idioms In The Novel A Dream Of Red Mansions Translated By Yang Hsien-yi And Gladys Yang
2. The Study Of The Dialogues Of Hong Lou Meng (or A Dream Of Red Mansions) From The Perspective Of Cultural Translation
3. Drama Translation: Approaches And Principles
4. On The English Translation By Yang Hsien-yi Of The Terms Of Address In A Dram Of Red Mansions
5. An Analysis Of Translating Metonymy In A Dream Of Red Mansions By Yang Hsien-yi And Gladys Yang
6. On The Translation Of Culture-loaded Words In Lu Hsun's Short Novels
7. A Comparative Study On Puns Translation In The Two English Versions Of Hong Lou Meng
8. Inter-Subjectivity: A New Perspective For Interpreting Yang Hsien-Yi And Gladys Yang's English Version Of Hong Lou Meng
9. A Study On Yang Hsien-yi And Chinese Literature From The Perspective Of Rewriting Theory
10. The Analysis Of The Yangs’ Translation Strategies And Methods From The Perspective Of Skopos Theory
11. Translating Body Metaphors From Chinese To English:with References To A Dream Of Red Mansions Translated By Yang Hsien-Yi And David Hawkes
12. A Study On Yang Hsien-yi And Gladys Yang’s Selections From Records Of The Historian From The Perspective Of Reception Theory
13. On Translation Of Culturally-loaded Words In Yang Hsien-yi And Gladys Yang’s Selections From Records Of The Historian---from The Perspective Of Skopos Theory
14. A Comparative Study Of Two English Translations Of Medicine, Kong Yiji And Storm In A Teacup ByLu Hs(u|")n From The Perspective Of Functional Equivalence
15. Research On The Loss Of Chinese Cultural Elements In A Dream Of Red Mansions Translated By Yang Hsien-yi And Gladys Yang
16. A Comparative Study Of Two English Versions Of Na Han:from The Perspective Of Readability
17. Comparative Study On English Translation Of Traditional Chinese Opera Elements A Dream Of Red Mansions
18. Reasearches On The Loss Of Chinese Cultural Elements In A Dream Of Red Mansions Translated By Yang Hsien-yi And Gladys Yang
19. A Study On The Translation Of Plant Metaphors In Two English Versions Of A Dream Of Red Mansions From The Perspective Of Cognition
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to