Font Size: a A A
Keyword [Zhu Shenghao's Translation]
Result: 1 - 15 | Page: 1 of 1
1. A Corpus-Based Study Of Liang Shiqiu's And Zhu Shenghao's Translation Strategies In Translating Hamlet And Othello
2. The Studies Of The Rhythmical Features Of Zhu Shenghao's Translation Of Shakespearean Blank Verses
3. On Zhu Shenghao's Translation Of Hamlet From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation
4. Translation Norms As An Explanatory Tool On Translator's Subjectivity-A Case Study Of Zhu Shenghao's Translation Of Shakespeare's Plays
5. Cultural Studies Of Zhu Shenghao's Translation Of Shakespeare's Plays
6. A Case Study Of Zhu Shenghao's Translation Of Romeo And Juliet From The Perspective Of Translational Norm Theory
7. A Study Of Zhu Shenghao's Translation Style
8. Studies Of Zhu Shenghao's Translation Of Shakespeare From Manipulation Theory Perspective With The Merchant Of Venice As Example
9. The Influence Of Habitus On Zhu Shenghao's Translation Selections Of Shakespeare's The Tempest
10. A Comparative Study On Zhu Shenghao's Translation Manuscript Of The Merchant Of Venice And Its Revised Version From The Perspective Of Manipulation Theory
11. An Exploration Of Performance-oriented Drama Translation Based On Semiotics Of Theatre And Drama—Taking Zhu Shenghao's Translation Of The Tempest As An Example
12. Study On Zhu Shenghao's Translation Of Pericles, Prince Of Tyre From The Perspective Of Rewriting Theory
13. Zhu Shenghao's Translation Of Shakespeare's Drama: Influence And Comparison
14. A Study Of Zhu Shenghao's Translation Behavior From The Perspective Of Jung's Archetype Theory
15. A Study Of Chinese Translation Of Allusions In Shakespeare's Four Tragedies From The Perspective Of Reception Aesthetics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to