Font Size: a A A
Keyword [adaptation translation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 4
1. Translation Variation Of Advertisement
2. On Pragmatic Translation From The Viewpoint Of Relevance Theory
3. Translation Of Euphemism: An Adaptational Approach
4. A Pragmatic Adaptation Perspective On Translation: The Case Of Hongloumeng
5. Translation Of Witticisms In Chinese Ads
6. Contextual Adaptation Of The Translation Of Figures Of Speech
7. A Pragmatic Adaptation Perspective On Translation-A Case Study Of Fortress Besieged
8. A Probe Into Chinese-English Slogan Translation From The Perspective Of Variation
9. A Study On Chinese-English Translation Of Publicity Materials From The Perspective Of Adaptation Theory
10. On The Intersubjectivity Of Translation From The Perspective Of Relevance-Adaptation Theory
11. Adaptation Theory In Euphemism Translation: A Case Study Of A Dream Of Red Mansion
12. The English Translation Of TCM Disease Names: A Case Study On Two English Versions Of Huangdi Neijing From The Perspective Of Contextual Adaptation
13. On The Translation Of Uncle Doggie's Nirvana From The Perspective Of Contextual Adaptation
14. On The Cultural Adaptation Of Translation Of Chinese Dish Names
15. Adaptation In English-Chinese Translaton Of Soft News From The Perspective Of Translation Variation Theory
16. A Contextual Adaptation Perspective To Two Chinese Versions Of Pride And Prejudice
17. An Analysis On The Two Chinese Versions Of Waiting For Godot—from The Perspective Of Adaptation Theory
18. Salience Of Translators’ Meta-pragmatic Awareness In The Translation Of Inaugural Addresses
19. A Pragmatic Study On Address Forms And Their Translation In Moment In Peking
20. "Thunderstorm" In Film, Television Adaptation Research
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to