Font Size: a A A
Keyword [and foreignization]
Result: 141 - 160 | Page: 8 of 10
141. Domestication And Foreignization Strategies And Goethe Mode In "romain Rolland Music Notes" The Application Of The Translation
142. On The C-E Translation Of Tour Guides’ Commentaries From The Perspective Of Domestication And Foreignization
143. An Analysis Of Domestication And Foreignization In Chinese-English Subtitle Translation Of The Road Home
144. The Translation Project Report Of The Wicked Wit Of Winston Churchill
145. An Exploration Of Tour Guide Interpretation Strategies From The Perspective Of Domestication And Foreignization
146. The Application Of Domestication And Foreignization In Interpreting
147. The Application Of Domestication And Foreignization Strategies In Press Conference Interpreting
148. Communication Barriers Caused By Cultural Differencesand Coping Strategies In Escort Interpreting
149. On Lexical And Syntactic Features Of Real Right Law Of The People’s Republic Of China From Domestication And Foreignization Perspective
150. A Study On The Cultural Images Translated In Li Qingzhao’s Ci-poems: A Perspective Of Domestication And Foreignization
151. Hybridity Of Domestication And Foreignization In Two Chinese Translations Of Vanity Fair
152. A Report On The Translation Of A Quality Manual Of Innovate Togistics
153. Domestication And Foreignization Of Chinese Translation Of Advertising Slogan From The Perspective Of Memetics
154. On Translation Of Culturally-loaded Words In Yang Hsien-yi And Gladys Yang’s Selections From Records Of The Historian---from The Perspective Of Skopos Theory
155. A Tentative Study On Application Of Semiology And Domestication And Foreignization In Drama Translation
156. The Application Of Domestication And Foreignization In Howard Goldblatt’s Translation Of Big Breasts&Wide Hips
157. A Comparative Study Of Translation Of Culture-loaded Words In English And German Versions Of The Book Of Changes From The Perspective Of Domestication And Foreignization
158. Strategies For The Translation Of Tu Fu’s Poetry:Domestication And Foreignization
159. An Analysis Of Zhang Zhenyu’s Chinese Version Of Moment In Peking From The Perspective Of Domestication And Foreignization
160. The Application Of Domestication And Foreignization In Film Title Translation From The Perspective Of Memetics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to