Font Size: a A A
Keyword [coherence rule]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 9
1. Translating As A Purposeful Action
2. The Main Features Of The Functionalist Approaches & Its Application In Literary Translation
3. On Subtitle Translation From Functionalist Perspective
4. Literary Translation From The Perspective Of Functionalism
5. A Study Of The Chinese Translation Of Harry Potter And The Philosopher's Stone: A Perspective Of Skopostheorie
6. A Tentative Study Of Two Translated English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Skopostheorie
7. A Study On C-E Translation Of Notary Documents In The Functionalist Approach
8. On Translation Of Patent Specification In Light Of Functionalist Translation Theory
9. A Study On Yang Xianyi And Gladys Yang's Translation Of Ah Q Zheng Zhuan
10. Wang Zuoliang's Translation Of Thunderstorm From The Perspective Of Skopostheorie
11. A Skopos-Theoretic Analysis Of Euphemism Translation In The Yangs' A Dream Of Red Mansions
12. A Study Of The Humorous Subtitling Translation Of The American Sitcom Friends In The Light Of Skopostheory
13. On The Translation Of Legal Texts In Light Of Skopostheorie
14. On The Translation Of Thundertorm From The Perspective Of Spopostheorie
15. On The English Translation Of Shujian Enchou Lu From The Perspective Of Skopos Theory
16. On Processing Of Information Redundancy In Simultaneous Interpreting From The Perspective Of Functionalism
17. A Study Of Two Chinese Versions Of The Sea Wolf From The Perspective Of Skopos Theory
18. On C-E Translation In Tourism Texts: A Perspective Of Vermeer's Skopos Theory
19. A Study On Ba Jin's Kuai Le Wang Zi From The Perspective Of Skopostheorie
20. Skopostheorie-Guided Approach To The Translation Of English Contract
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to