Font Size: a A A
Keyword [culture-loaded terms]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 4
41. Analysis Of Translating Chinese Culture-loaded Terms In Moment In Peking-From The Perspective Of Adaptation Theory
42. Report On The Translation Of An Overview Of Chinese Culture(Excerpts)
43. A Study Of Culture-loaded Terms Translation In The English Version Of Romance Of The Western Bower From The Perspective Of Memetics
44. C-E Translation Strategies Of Culture-loaded Terms In Yongshun Laosicheng
45. Translation Strategies Of Culture-Loaded Terms In The Centennial History Of Shanxi University (Excerpt)
46. A Report On C-e Translation Of The Culture Loaded Terms In "The Scenic Spots Of Jin Memorial Temple" From The Perspective Of Skopos Theory
47. A Study On The Translation Of Culture-Loaded Terms From The Perspective Of Translator's Subjectivity
48. Comparative Analyses On Translation Of Culture-Loaded Terms In Lao Can You Ji From The Perspective Of Adaptation Theory
49. A Study On The Application Of Thick Translation Theory In The Chinese-English Translation From The Perspective Of Cultural Context
50. On The Translation Of Culture-loaded Terms In Ruined City From The Perspective Of Skopos Theory
51. A Report On The C-E Translation Of Culture-loaded Terms In Eighteen Rapids Of The Gan River
52. A Case Study Of E-C Translation Strategies Of Culture Loaded Terms In Fantasy Novels From The Perspective Of Functional Equivalence
53. On The Translation Of Culture-loaded Terms In Fei Du From The Perspective Of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory
54. A Study On The Approaches Of Translating Culture-loaded Terms In Rickshaw Boy From The Perspective Of Cultural Schema Theory
55. A Report On The Translation Of Sanlitun Subdistrict Internaitonal Safe Community Re-evaluation Report
56. Teaching Research On Culture-loaded Terms Based On Thematic Teaching Model
57. A Chinese-English Translation Report On My Memories Of Kunming (Chapter 2)
58. A Practice Report On The C-E CI Simulation Of "Culture Corridor Of Songhua River And Silk Road Of Northeast Asia"
59. A Study On The Application Of Thick Translation Theory In The Intralingual Translation From The Perspective Of Cultural Context
60. A Practice Report On Interpreting For The 14th CAEXPO Media Networking Program
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to