Font Size:
a
A
A
Keyword [direct translation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21.
Relevance Theory As Guidance In Retaining Style In Fiction Translation
22.
A Study On The C-E Translation Of Character Utterances In Wei Cheng From The Perspective Of Pragmatic Translation
23.
Pragmatic Approaches To Translation Unit Based On Relevance Theory
24.
A Report On The Translation Of Travels With My Aunt (Chapter10-14)
25.
A Report Of Translation Of An English Novel-Ice Kissed(Chapter 1-7) From The Perspective Of Vinay And Darbelnet’s Model
26.
Studies On Subtitle Translation From The Perspective Of Relevance Theory
27.
A Report On Dream Stuff Under The Guidance Of Relevance Theory
28.
Application Of Vinay & Darbelnet's Translation Model In Translation From English To Chinese
29.
A Report On The Translation Of The Round House In The Framework Of The Relevance Translation Theory
30.
On Fiction Style Translation From The Perspective Of Relevance Theory
31.
A Report On The Translation Of Hit Makers: The Science Of Popularity In An Age Of Distraction(Chapter 2)
32.
Chinese Translation Of Japanese Gender Vocabulary
33.
A Report On The Chinese Translation Of The Narrative Of The Life Of Frederick Douglass
34.
Science Fiction Translation Methods Based On Relevance Theory Of Translation
35.
A Report On The Translation Of Introduction To Shizuishan City (Excerpt) Under The Guidance Of Relevance Theory
36.
A Report On E-C Translation Of The Cambridge History Of The English Language Volume ?(Chapters 5.6-6.2)
37.
A Study Of The Translation Of Fuzzy Rhetoric In Fei Du From The Perspective Of Relevance Theory
38.
A Study Of The Translation Of Culture-loaded Items In The Boxcar Children In Light Of The Relevance Translation Theory
39.
A Report On The E-C Translation Of A Northern Light (Excerpts) From The Perspective Of Relevance Translation Theory
40.
A Report On The E-C Translation Of Unfinished Business
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to