Font Size: a A A
Keyword [direct translation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21. Relevance Theory As Guidance In Retaining Style In Fiction Translation
22. A Study On The C-E Translation Of Character Utterances In Wei Cheng From The Perspective Of Pragmatic Translation
23. Pragmatic Approaches To Translation Unit Based On Relevance Theory
24. A Report On The Translation Of Travels With My Aunt (Chapter10-14)
25. A Report Of Translation Of An English Novel-Ice Kissed(Chapter 1-7) From The Perspective Of Vinay And Darbelnet’s Model
26. Studies On Subtitle Translation From The Perspective Of Relevance Theory
27. A Report On Dream Stuff Under The Guidance Of Relevance Theory
28. Application Of Vinay & Darbelnet's Translation Model In Translation From English To Chinese
29. A Report On The Translation Of The Round House In The Framework Of The Relevance Translation Theory
30. On Fiction Style Translation From The Perspective Of Relevance Theory
31. A Report On The Translation Of Hit Makers: The Science Of Popularity In An Age Of Distraction(Chapter 2)
32. Chinese Translation Of Japanese Gender Vocabulary
33. A Report On The Chinese Translation Of The Narrative Of The Life Of Frederick Douglass
34. Science Fiction Translation Methods Based On Relevance Theory Of Translation
35. A Report On The Translation Of Introduction To Shizuishan City (Excerpt) Under The Guidance Of Relevance Theory
36. A Report On E-C Translation Of The Cambridge History Of The English Language Volume ?(Chapters 5.6-6.2)
37. A Study Of The Translation Of Fuzzy Rhetoric In Fei Du From The Perspective Of Relevance Theory
38. A Study Of The Translation Of Culture-loaded Items In The Boxcar Children In Light Of The Relevance Translation Theory
39. A Report On The E-C Translation Of A Northern Light (Excerpts) From The Perspective Of Relevance Translation Theory
40. A Report On The E-C Translation Of Unfinished Business
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to