Font Size: a A A
Keyword [domesticating]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 5
21. Study On The Manipulative Translation Of Chinese Union Version
22. Analysis Of Domesticating Strategy In Interpreting--Observation From Intercultural Communicative Perspective
23. A Comparative Study On Dietetic Culture Translation In Hong Lou Meng
24. A Contrastive Study On Compliments And Compliment Responses Between Wei Cheng And Its English Version Fortress Besieged
25. On Translator's Absence And Visibility-A Study On Venuti's Foreignizing Translation Strategy
26. Translation Violence:a Cultural Critical Analysis Of The English Version Of Fortress Besieged
27. On The Translation Strategy Of Social Science By Semantics And Syntax Translation
28. On The Translation Practice Of Lavis' S "French History"
29. Research On Cultural Translation Strategy
30. The Application Of Domesticating Translation And Foreignizing Translation Based On Skopos Theory
31. Cultural Default Response, And The Translator
32. Mode Of Domesticating Translation
33. Moderate Translation And Fuzzy Rhetoric Translation Strategies
34. Application Of Free Translation Method And Related Techniques In Translation Practice: Reflections On The Translation Of Changing The Channel
35. Domesticating And Foreignizing Strategies In Literary Translation
36. A Study Of English Translation Of Culture-Specific Items In San Guo Yan Yi
37. Translation Project Study Report Of General Report Of The Pre-feasibility Study Of The Construction Project Of The Standardized Medical Service System Of Grassroots Hospitals In Urban And Rural A Teas-Chongqing Urban-Rural Integration Project (with The Wo
38. Cultural Foreignness In Four-Character Chinese Idioms And Their Translation
39. Foreignizing Strategy In Translation Of Cultural Blanks
40. The Application Of The Strategies Of Domesticating And Foreignizing In The Translation Of Big Plain
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to