Font Size: a A A
Keyword [dubbing]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 7
1. A Panaramic Survey Of The Translation Of Situation Comedy: Communicating Humor Across Cultures
2. Dubbing Translation-An Adaptation Approach
3. Functional Equivalence In E-C Screenplay Translation
4. On Research Of Audiovisual Translation Variation
5. Domestication And Foreignization In Film Translation Out Of English
6. On Subtitling & Dubbing In The Translation Of English Movies Into Chinese
7. On Film Dialogue Translation For Dubbing Purpose
8. On Dubbing Translation From Cultural Translation Theory
9. Principles For Audiovisual Translation
10. On Subtitling And Dubbing Translation Within Context Theories
11. A Relevance-Theoretic Approach Toward Wordplay Translation In Dubbed TV Sitcoms
12. Dubbing As A Purposeful Translation Activity
13. A Functionalist Approach Toward E-C Audiovisual Translation A Case Study Of Desperate Housewives
14. The Application Of Foreignization And Domestication In E-C Film Translation
15. Tentative Approaches To Audiovisual Translation
16. A Systemic-functional Approach To E-C Film Translation
17. On E-C Audiovisual Adaptation: A Perspective Of Power Discourse Theory
18. Film Translation Strategies From The Perspective Of Communicative Translation
19. Adaptation Theory Approach To Dubbing Translation In Sitcom
20. A Comparative Study Of E-c Audiovisual Translation Between Subtitling And Dubbing And The Strategies From The Perspective Of Relevance Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to