Font Size: a A A
Keyword [foreignization translation strategy]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 1
1. Dialectical Study Of Translation Strategies:Domestication And Foreignization
2. Domestication And Foreignization
3. Domestication & Foreignization Should Serve For Balances In Both Translation And Intercultural Communication
4. Application Of Domestication And Foreignization In English-Chinese Business Translation
5. Domestication And Foreignization In The Three Chinese Versions Of Gone With The Wind
6. On Foreignization Tendency In Idiom Translation
7. Domestication And Foreignization In Literary Translation In A Cross-Cultural Sense
8. Venuti's Foreignization Translation Strategy In The Background Of Cultural Context
9. A Study On Foreignization Strategy Of Translating "é¾™" As A Culture-gapped Word From The Perspective Of Intercultural Communication
10. A Comparative Study On Translation Strategies Of Domestication And Foreignization From The Perspective Of Deconstruction Theory
11. A Study On Strategies For The Translation Of The Three-Character Classic From The Perspective Of Memetics
12. A Translation Report On Twelve Years A Slave(Excerpts)
13. On The Translation Strategy Of The Cultural Memes In Xi Xiang Ji
14. Domestication And Foreignization In Literary Translation—A Case Study Of Three Chinese Versions Of Sister Carrie
15. A Report On The English-Chinese Translation Of The Queen’s Poisoner(Excerpts)
16. A Comparative Study On The Translation Strategies Of Culture-loaded Words In Bian Cheng
17. On Chinese-English Translation Of Science Fiction From The Perspective Of Translation Ethics
18. A Report On CE Translation Of Captions Of The Sea-salt Museum Of China
19. A Report On The Chinese-English Translation Of A Thematic Research On Ancient Shangdang(Excerpt)
20. A Practice Report On The Chinese Translation Of The Thai Literary Work "Inao" (Excerpt) Under The Guidance Of Domestication And Foreignization Strategies
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to