Font Size: a A A
Keyword [indirect translation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. Relevance-theoretic Study Of Humorous Utterance Translation
2. A Cultural Analysis Of Indirect Translation In China
3. A Probe Into Translation Strategies From Relevance Perspective-Direct Translation And Indirect Translation
4. Direct Translation And Indirect Translation In Gutt's Relevance Translation Theory And The Translation Of Hong Lou Meng
5. English-Chinese Translation Of Humorous Dialogs From The Perspective Of Relevance-theoretic Account Of Translation
6. Relevance Theory And Humorous Utterance Translation
7. A Study Of Relevance -Theoretic Account Of Cultural Context Based On Analysis Of The English Version Of Thunderstorm
8. Application Of Relevance Translation Theory In Movie Tranlsation
9. Relevance Theory And Verbal Humor Translation
10. C-E Translation Of Two-Part Allegorical Sayings With The Enlightenment Of Relevance Translation Theory
11. A Study On Indirect Translation From The Perspective Of Polysystem
12. The Translation Of Metaphors By Relevance Translation Theory
13. A Study Of Chinese-English Translation Of Features In News Reporting: From The Perspective Of Relevance Theory
14. Relevance-Theoretic Account Of Cultural Default In Consecutive Interpreting
15. On Translation Of Children’s Literature From The Perspective Of Relevance Theory
16. A Relevance Theoretical Approach To Verbal Humor Translation In Modern Family
17. Translation Of The Metaphors In Song Ci-Poems
18. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of The Old Man And The Sea: A Perspective Of Relevance Theory
19. A Study Of Indirect Translation Problems Based On Florence&Isabel McHughs’ English Translation Of Hongloumeng From The Perspective Of Werner Roller’s Equivalence Theory
20. A Study On Indirect Translation Of French Literature Based On The First Three Decades Of The20th Century
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to