Font Size: a A A
Keyword [scenic spot]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 8
1. English Translation Of Chinese Scenic-Spot Introductions: Problems And Possible Solutions
2. Pragmatic Equivalence And Its Application In The Translation Of Scenic Spot Introduction
3. An Analysis Of The Tourist Material Translation Of Henan Scenic Spots From A Cross-Cultural Perspective
4. The Achievement Of Appellative Function In The Translation Of Scenic Spot Introduction In Tourist Brochure
5. On C-E Translation Of Scenic-spot Introductions From The Perspective Of Translation Aesthetics
6. A Contrastive Genre Analysis Of Scenic Spot Texts In China And Singapore
7. C-E Translation Of Cultural Connotations Of Scenic Spot Introduction In Xi'an
8. Cultural Differences And C-E Translation Of West Lake Scenic-Spot Introductions
9. Functional Feature And Generic Structure Of English Scenic Spot Introduction
10. Functionalist Approach To The Chinese-English Translation Of Public Signs In Scenic Spots
11. The Principles And Methods Of Translating Chinese Turist Materials Into English
12. The Regional Culture In The Area - Oriented Identification System
13. Research On Visual System Design And Brand Building Of Cultural Tourism Scenic Spot
14. A Study On The Perceptual Elements Of Buddhist Tourists And The Optimization Strategy Of Buddhist Tourism
15. A Study On The Measurement Of Tourism Psychological Capacity In Daming Lake Scenic Spot
16. Skopos, Function, And Translation Of Scenic Spots Names
17. On The Outskirts Of Chang'an Tourist Scenic Spot
18. The Study On The Protection And Continuation Of Village Landscape Pattern In Scenic Spot
19. Tang Dynasty Chang'an Spots Poetry
20. The C-E Translation Of Scenic-spot Introduction In Xi'an From The Perspective Of Reception Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to