Font Size: a A A
Keyword [sitcom subtitle translation]
Result: 1 - 12 | Page: 1 of 1
1. A Study On E-C Translation Of Humorous Subtitling In Sitcoms
2. Probing Into The Strategies In Translating Humorous Subtitle From The Perspective Of Skopostheorie
3. On The Principle For Sitcom Subtitle Translation Under The Context Translation Mode
4. On Subtitle Translation Strategies Of Culture-Specific Words And Verbally-Expressed Humor In American Sitcom Friends
5. Information Reconstruction In Sitcom Subtitle Translation
6. A Report On The Subtitle Translation Of The Goldbergs
7. On The Translation Of Sitcom Subtitle From The Perspective Of Functional Equivalence
8. A Study On Entertainment-oriented Rewritings Of English Sitcom Subtitle Translation Based On Schema Theory
9. A Report On The Translation Of Subtitles In Baby Daddy
10. On The Sitcom Subtitle Translation From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
11. An Analysis Of Sitcom Subtitle Translation Strategies From The Perspective Of Memetics
12. On Cultural Default And Translation Compensation Techniques In Sitcom Subtitle Translation From The Perspective Of Relevance Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to