Font Size: a A A
Keyword [target reader]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. The Role Of Target Readers In Literary Translation
2. A Study On Lin Yutang's Translation
3. The Communicative Nature Of Translation
4. On The Target Reader Oriented Approach To Literary Translation
5. The Role Of Target Readers In Lin Shu's Translation
6. Translating Chinese Advertisements Into English: From The Perspective Of Skopostheorie
7. On Chinese Translation Of Children's Literature From English From The Horizon Of Reception Aesthetics
8. The Target-Text Readers' Reception In Literary Translation-A Case Study Of Various Chinese Versions Of Tess Of The D'Urbervilles
9. On The Target-reader Oriented Translation Of Cultural Elements In Six Chapters Of A Floating Life By Lin Yutang
10. Lin Shu's Translations In The Light Of Horizon Of Expectation And Target Reader's Response
11. On C-E Translation Of Publicity Materials From Perspectives Of Skopostheorie And Communicative Translation Theory
12. On C-E Translation Of Company Profiles From The Perspective Of Functionalist Translation Theory
13. On English-Chinese Translation Of Children's Literature From The Perspective Of Inter-subjectivity
14. A Functionalist Approach To The Adaptation Of News Reports On The Governmental Website
15. Translation Of Children’s Literature Under The Guide Of The Skopos Theory
16. C-E News Transediting Of Beijing Review
17. A Skopos-theoretical Probe Into The Use Of Translation Strategies In Outlaws Of The Marsh
18. On Macroscopic Target-Reader-Oriented Translation Strategies Adopted In Sun Haichen’s Translation Of The Last Eunuch In China
19. Strategies In Transediting English Sports News
20. Target Reader-Oriented Translation Of Soft News--Report On CCTV News Translation Project
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to