Font Size: a A A
Keyword [texts]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. Legal English And The Functionalist Approach To The Translation Of Chinese Legislative Texts
182. A Contrastive Study Of Cohesive Devices In English And Chinese Texts And Their Translation
183. Impacts Of Social Ideology On The Selection Of The Texts For Translation
184. Zero Anaphora Studies In Chinese Texts
185. Translation Of Chinese Tourist Publications A Corpus-focused Study
186. On The Identity Of Translated Texts
187. A New Perspective On Idiom Studies: English Idioms In Texts And Their Chinese Translation
188. An Exploration Into Cognitive Functions Of Metaphor In Economic Texts
189. A Stylistic Approach To Humorous Texts
190. A Functional Approach To The C-E Translation Of Tourism Texts
191. A Preliminary Investigation Into The Multi-Genre Phenomenon In Text Structure
192. Translation Of Commercial Texts
193. Functional Approaches To The Analysis Of English Journalistic Texts And Their Translation
194. The Translating Of Lady Chatterley's Lover In China: An Ideological Approach
195. Enter Literary Texts From Details
196. The Comparison Of Chucizhangju And Chucibuzhu In Exegesis Of Ancient Texts
197. "Nostalgia In The Literary Texts" And The Construction Of Metropolis Cultural Identity
198. A Study Of Interpersonal Meaning In Fundraising Texts
199. A Critical Analysis Of Insurance Contract Texts
200. Transgression In Translation-Means Of Communication Between Texts
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to