Font Size: a A A
Keyword [the subjectivity of translator]
Result: 1 - 12 | Page: 1 of 1
1. Translator's Subjectivity And Translation Choices
2. Deconstructive Strategies In English Version Of Qian Zhongshu's Wei-cheng (Fortress Besieged)
3. On The Subjectivity Of Translator From The Perspective Of Deconstructive Paradigm
4. Translation Or Creation
5. From The Hermeneutic Point Of View Of Literary Translation Translator Subjectivity
6. On Translator’s Subjectivity From Hermeneutic Perspective
7. The Subjectivity Of Translator From The Perspective Of Intertextuality A Critical Analysis Of Zhuangzi Translation Of The German Version Of Richard Wilhelm/Lao Naixuan And Stephan Schuhmacher/Victor Mair
8. A Contrastive Study Of The Three English Versions Of The Analects
9. The Subjectivity Of Translator From The Perspective Of Hermeneutic
10. On Translation Of Historical Materials Of "Comfort Women" From The Perspective Of The Subjectivity Of Translator
11. A C-E Translation Report On Research On Theory And Practice Of Teaching:Special Issues (Chapter Three)
12. A Translation Report On Gender And The Environment(Chapters 2 And 4)
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to