Font Size: a A A
Keyword [the translation of idioms]
Result: 1 - 18 | Page: 1 of 1
1. A Pragmatic Insight Into The Translation Of Idioms
2. On The Translation Of Idioms: A Cultural Perspective
3. Idioms: The Mirror Of Culture--The Translation Of Idioms Between Chinese And English
4. On The Translation Of Idioms In A Dream Of Red Mansions From The Perspective Of Equivalence Theory
5. Foreignization And Domestication In The Translation Of Idioms In Hong Lou Meng
6. Towards The Translation Of Idioms In ECLDs
7. On The Translation Of Idioms In A Dream Of Red Mansions From Cultural Perspective
8. On The Translation Of Idioms And Proverbs In Fortress Besieged From The Perspective Of Cultural Functional Equivalence
9. On The Translation Of Idioms In Hong Lou Meng From The Perspective Of Relevance Theory
10. A Study On The Translation Of Idioms In Hongloumeng By David Hawkes From An Intercultural Perspective
11. Cultural Barriers In The Translation Of Idioms
12. A Pilot Research On The Translation Of Chinese And English Idioms From The Perspective Of Relevance Theory
13. A Study On The Translation Of Idioms In Shakespeare’s The Merry Wives Of Windsor:from The Perspective Of Skopos Theory
14. On The Translation Of Idioms In A Dream Of Red Mansions Translated By Yang Xianyi From The Perspective Of Skopostheorie
15. The Translation Of Idioms In Half A Lifelong Romance From The Perspective Of Cultural Translation Theory
16. S A Study Of The Translation Of Idioms In The Chinese-Uyghur Translation Of "Water Margin" From The Perspective Of Cultural Translation
17. Study On The Translation Of Idioms In Lu Xun's Collection Of Novels "Wandering "
18. A Study On The Translation Of Idioms In ?Journey To The West?
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to