Font Size: a A A
Keyword [the translation of public signs]
Result: 1 - 15 | Page: 1 of 1
1. Error Analysis On The Translation Of Public Signs From Perspective Of Relevance And Adaptation Theories
2. An Analysis Of Errors In The Translation Of Public Signs-from The Perspective Of Functional Equivalence Theory
3. On The Translation Of Public Signs For The Environmental Protection From Skopos Theory
4. A Study On The Translation Of Public Signs In Tourist Sites And The Translation Strategies For Public Signs In Tourist Sites
5. A Study Of Chinglish In Translation Of Public Signs From The Perspective Of Skopos Theory
6. A Study Of The Translation Of Public Signs From The Perspective Of Functional Equivalence
7. SOCIO-Semiotic Approach To The Translation Of Public Signs
8. The Translation Of Public Signs In Tourist Attractions From The Perspective Of Text Typology
9. On The Translation Of Public Signs In Guiyang City From The Perspective Of Skopos Theory
10. A Report On The Translation Of Public Signs In Western Xia Cultural Park Under The Guidance Of Eco-translatology
11. A Holistic Research On The Translation Of Public Signs In Scenic Areas
12. On The Translation Of Public Signs Of Medical Institutions In Tianjin Based On “Kan,Yi,Xie” Principle
13. The Translation Of Public Signs From The Perspective Of Eco-translatology
14. A Report On The Proofreading Project Of “Proper Translation Of Public Signs In Guangxi Under The 2017 Yearly Plan Of Foreign Experts' Settle-down In Guangxi” From The Perspective Of Theory Of Text Typology
15. A Research Report On The Translation Of Public Signs At Nanjing's Hub Stations
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to