Font Size: a A A
Keyword [thick translation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 9
1. A Probe Into Translatability And Compensation For Cultural Losses In Literary Translation
2. On The Dialogic Nature Of Translation: How To Translate Philosophical Terms In The Analects Of Confucius
3. After The "Thick Translation"
4. On The Philosophical Interpretation Of The Analects Of Confucius From The Perspective Of Dialogism
5. A Study On Cognitive Environment And Thick Translation Based On Relevance Theory
6. An Intercultural Approach To Translator As Mediator In Chinese-English Novel Translation
7. A Comparative Study On The Translations Of Kinship Terms In Four English Versions Of Hongloumeng: A "Thick Translation" Perspective
8. Thick Translation From The Perspective Of Relevance Theory
9. Enlightenment Of Interpretative Anthropology For Translation Studies
10. "Thick Translation" In Zhang Guruo’s Chinese Version Of Tess Of The D’Urbervilles
11. Entering The World Of Cultural Other
12. "Thick Translation" In Strange Stories From A Chinese Studio
13. A Comparative Study On The Translations Of Annotation In Three English Versions Of Hong Lou Meng
14. On The "Thick Translation" Approach In James Legge’s The Chinese Classics
15. Thick Translation In Art Translation
16. Thick Translation
17. Thick Translation: A Strategy Of Literary Orientation In Wang Hanchuan’s Chinese Translation Of The Bible
18. The Strategies Of Annotations In The Translation Of Tolstoy:A Russian Life
19. Annetation In Translating History Text
20. A Study Of Ku Hungming’s Thick Translation Of Lunyu
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to