Font Size: a A A
Keyword [three Chinese versions]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 7
1. Translation And Language Change--In The Perspective Of Comparison Of Three Chinese Versions Of Gone With The Wind
2. A Comparative Study Of The Three Chinese Versions Of Great Expectations
3. On Literary Translation With Special Reference To The Study On Three Chinese Versions Of Pride And Prejudice
4. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of Wuthering Heights
5. On Three Chinese Versions Of The Hamburg Rules
6. A Descriptive And Comparative Study Of Three Chinese Versions Of Gone With The Wind From A Historical And Cultural Perspective
7. A Comparative Study Of Translation Strategies-Case Studies On Three Chinese Versions Of Emma
8. A Comparative Study Of The Three Chinese Versions Of Wuthering Heights From The Perspective Of Grammatical Cohesive Devices
9. Domestication And Foreignization In The Three Chinese Versions Of Gone With The Wind
10. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of Uncle Tom's Cabin: From The Perspective Of Gadamer's Philosophical Hermeneutics
11. A Study Of Three Chinese Versions Of Shakespeare's Hamlet Viewed From The Perspective Of Toury's Theory Of Translational Norms
12. Multi-Complementary Translation Criticism With Special Reference To The Study On Three Chinese Versions Of The Scarlet Letter
13. A Comparative Study Of The Three Chinese Versions Of The Adventures Of Huckleberry Finn
14. A Comparative Study On Three Chinese Versions Of Shakespeare's King Lear
15. A Comparative Study Of The Three Chinese Versions Of Emma From The Perspective Of "Faithfulness,Expressiveness And Closeness"
16. Pragmatic Contrastive Analyses Of Three Chinese Versions Of The Return Of The Native
17. A Comparative Study On Textual Cohesive Devices Of The Three Chinese Versions Of Jane Eyre
18. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of The Apple Tree From The Perspective Of Non-structural Cohesive Devices
19. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of A Tale Of Two Cities From The Perspective Of Socio-Culture
20. A Study Of Three Chinese Versions Of Wuthering Heights-From Perspective Of Aesthetic Reproduction
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to