Font Size: a A A
Keyword [trainee interpreters]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. Contrastive Case Studies Of Professional Interpreters And Trainee Interpreters In C(?)E Consecutive Interpreting & Their Implications For Interpreter Training
2. Quality Of Chinese To English Interpreting In Diplomatic Conferences In The Eyes Of Chinese Trainee Interpreters And English Native Speakers
3. The Pragmatic Study Of Hedges In Diplomatic Interpreting
4. An Experiment Report On Differences In Constructing And Maintaining Grammatical Cohesion In C-E SI With Text Between Professional And Trainee Interpreters
5. A Study On Trainee Interpreters’Self-repair In English-Chinese Simultaneous Interpretation
6. Misuse Of Cohesive Devices In C-E Consecutive Interpreting Of Impromptu Speech
7. An Experiment Report On Differences Between Professional And Trainee Interpreters In Interpreting Stance In Political Discourse
8. An Experiment Report:The Influence Of Density Of Technical Information On Self-repairs Made By Trainee Interpreters
9. Locutionary Factors' Influence On Trainee Interpreters With Different Interpreting Anxiety Degrees In English-Chinese Consecutive Interpreting
10. A Case Study On Self-repair In English-Chinese Consecutive Interpreting
11. An Experiment Report On The Effect Of Text-at-hand On MTI Trainee Interpreters' Performance In C-E SI
12. An Analysis On Problems And Strategies Of C-E Consecutive Interpreting Note-taking For Trainee Interpreters On Basis Of Effort Model
13. Lack Of Fluency From The Perspective Of The Effort Model And Coping Strategies
14. Difference In Explicitation Between Professional Interpreters And Trainee Interpreters In Consecutive Interpreting
15. Self-repairs Of Trainee Interpreters In Chinese-English Consecutive Interpreting
16. An Empirical Study On The Effect Of Overload On The Quality Of E-C Consecutive Interpreting Of Trainee Interpreters
17. A Survey Study Of Trainee Interpreters' Perception Of Visibility
18. The Relevance Between Note-taking Features And Interpreting Quality: An Empirical Report On Trainee Interpreters' Note-taking
19. An Analysis Of Trainee Interpreters' Dialogue Coordinating Role In Exhibition Interpreting From The Perspective Of The Interactional Power
20. Self-Repair In Trainee Interpreters' Two-Way Chinese-English Consecutive Interpreting
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to