Font Size: a A A
Keyword [translating strategy]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 4
1. A Probe Into English Translations Of Sun Zi: The Art Of War
2. On E-C Translating Strategy Of Humorous Language
3. A Reader Reference Insight Into Idioms Translation From Chinese To English
4. On The Value Of Relevance In Translation And Translating Strategies Under The Framework Of Relevance Theory
5. A Translating Strategy For Subject Ellipsis In Ancient Chinese Poetry
6. Recreating Humor From English To Chinese: A Study On Alternative Translating Strategy Of Verbal Humor
7. Intertextuality And Literary Translation
8. A Tentative Study Of Translators' Consideration For Target Readership
9. An Analysis Of The Strategies In Chinese Translation Of English Advertisements From The Perspective Of Relevance Theory
10. E-C Advertisement Translating Under The Direction Of Situational Combination Theory
11. Strategies Of Pragmatic Translation Guided By Relevance Theory
12. The Visibility And Invisibility Of The Translator
13. On The Translator's Subjectivity Through The Comparison Between The Two English Versions Of Hongloumeng
14. A Study Of Literary Translating Activities Of All-China's Writers Association For Anti-Japanese War In Chongqing: 1943-1945
15. Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of Functionalist Theory
16. Under The Name Of The Original-The Discourse Strategy Of Moment In Peking
17. On The Translated Hong Gao Liang Jia Zu By Mo Yan In America: Receptions And Variations
18. The Study On English Advertising And Its Translation From The Perspective Of Relevance Theory
19. A Comparative Study Of English And Chinese Euphemism Translation
20. A Study On Dickens' Novels Translated By Linshu
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to