Font Size: a A A
Keyword [translation of subtitles]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. Comparative Study On Translation Techniques Of Subtitles In Prison Break
2. Language Characteristics Of English Films And Translation Of Film Subtitles With A Case Study Of The Lord Of The Rings
3. Translation Of Subtitles Of The Sitcom Ugly Betty Under Nida's Functional Equivalence
4. The Translation Of Subtitles In Friends From The Perspective Of Skopostheorie
5. Functional Equivalence In C/E Translation Of Film Subtitles
6. Research On The English-Chinese Translation Of Subtitles In Mainland And Taiwan Version Of Avatar
7. A Report On The Translation Of Subtitles Of The Great Gatsby
8. Translation Of Subtitles In The Big Bang Theory Observed From The Perspective Of Memetics
9. A Practice Report On The Chinese Translation Of Subtitles In English TV Series
10. The Translation Of Subtitles Inamerican Sitcom Friends: A Study Based On Rewriting Theory
11. The Translation Of Subtitles In American Television Series Person Of Interest From The Perspective Of Skopos Theory
12. A Report On The Translation Of Subtitles In International Publicity Documentaries
13. A Report On The Translation Of Subtitles In Baby Daddy
14. A Corpus-based Study Of Explicitation In Chinese Translation Of Subtitles In English Animated Films
15. On The Translation Of Subtitles Of American Situation Comedies From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
16. Translating Subtitles With Chinese Culture-loaded Words During The "Cultural Revolution"
17. A Report On The Translation Of Subtitles In Documentaries
18. Russian Translation Of Subtitles In Cross-cultural Communication
19. A Report On The Translation Of Subtitles In Biographical Documentary
20. On The English Translation Of Documentary Subtitles From The Perspective Of Cultural Translation Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to