Font Size: a A A
Keyword [translations]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. A Polysystematic Study Of The Translations In New Youth
182. On Characteristics Of Local Culture In Tian Han's Translations
183. A Comparative Study Of Musicality In Zhushenghao's And Bianzhilin's Translations Of Blank Verse In Hamlet
184. A Comparative Study Of Two Translations Sun Tzu's The Art War— From A Cultural Perspective
185. Translators' Visibility In Literary Translations
186. Lexical Gaps In Legal E-C Translations And Strategies
187. A Study Of The English Translations Of Mao Zedong's Poems From The Perspective Of Translation Aesthetics
188. An Investigation Of Explicitation In English Translations Of Hong Lou Meng
189. A Hermeneutic Study On Twenty English Translations Of "Feng Qiao Ye Bo"
190. The Role Of Social Ideology In The Translation Of Hong Lou Meng: A Case Study Of Wang Chi-Chen's Translations
191. A Comparative Study On The English Translations Of Tang Poetry By Xu Yuanchong And Stephen Owen
192. A Study Of The Feminist Features In Eileen Chang's Translations
193. The Strategies For English Translations Of Li Qingzhao's Ci-Poems: A Comparative Study
194. A Study Into The Translations Of Su Shi's Ci-poems From The Perspective Of Manipulation Theory
195. A Comparative Study On The Four English Versions Of The Analects Of Confucius
196. Study On The English Versions Of Lun Xun's Short Stories From The Perspective Of Translator's Subjectivity
197. On Reproduction Of The Style In Three Chinese Translations Of Matilda From The Perspective Of Language Character Theory
198. A Study On The Reproduction Of The Stream-of-consciousness Features Of To The Lighthouse In Its Chinese Translations
199. A Study Of Defamiliarization Effects Of Lord Jim In Its Translations
200. Bai Juyi: Song Of Eternal Sorrow And Comparative Study Of Its Translations
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to