Font Size: a A A
Keyword [treason]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. On Creative Treason In Howard Goldblatt’s Translation Of Lang Tuteng
182. A Chinese-English Translation Report Of “Going To Shunning For Antiphonal Singing ”-On The Horse-driving Ditties
183. Dialect Translation From The Perspective Of Creative Treason
184. Creative Treason In Literary Translation Through Comparison Of Chinese Versions Of Pride And Prejudice
185. Creative Treason:Study On Evan King's English Translation Version Of Luotuo Xiangzi
186. Approaches Of Creative Treason In English-Chinese Literature Translation From The Perspective Of Reader Reception Theory
187. Creative Treason In Two Chinese Versions Of Sister Carrie From The Perspective Of The Translator's Subjectivity
188. Treason In Translation From The Perspective Of Rewriting Theory
189. On Translator's Creative Treason In Chinese Literature Going-out From Howard Goldblatt's English Version Of The Garlic Ballads
190. A Research On The Creative Treason In C-E Translation Of Literature Works
191. A Study On Translator's Creative Treason In The English Translation Of Niezi
192. A Study On Creative Treason In Fansubbing Translation
193. On The Application Of Flexible Translation Theory In Literary Translation
194. Creative Treason In The English Translation Of Jia Baoyu's Poems By David Hawkes
195. The Creative Treason In Watson's Translation Of Su Shi's Poetry From The Perspective Of Variation Studies
196. Report On The Interpretation Practice At The ConfuciusInstitute In New Zealand
197. The Medio-translatology Study Of "Translation" And "Spreading" Of Red Sorghum In America
198. A Study On Creative Treason In Publicity Text Translation Of National Parks In China
199. "Creative Treason" In Howard Goldblatt's Translation Of Hsiao Hung
200. A Study Of Creative Treason In Ezra Pound's English Version Of Shi Jing
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to