Font Size: a A A
Keyword [novel translation]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. A Translation Project Report Of Excavating A Husband
182. A Translation Report Of Neverworld Wake(Excerpts)
183. A Report On The Translation Of Bloodlines:of Noble Blood
184. A Report On The E-C Translation Of In The Country Of Men(Excerpt)
185. A Report On The E-C Translation Of Zen Attitude(Chapters 13?15)
186. Translation Of Angle Of Repose(Excerpt)
187. A Report On E-C Translation Of Deliverance(Chapter 4)
188. An English Translation Report Of Chinese Fantasy Novel "the Invincible Warrior" (Excerpts) Based On The Functional Equivalence Theory
189. A Practice Report On The E-C Translation Of Love And Other Words(an Excerpt)from The Perspective Of Functional Equivalence Theory
190. A Report On E-C Translation Of Stories "The State" And "Seeing Ershadi"
191. Novel Translation As Creative Treason From The Perspective Of Deconstruction Theory
192. A Report On The Translation Of My Hero(Chapters 7-8)
193. A Report On The Translation Of Banquets Of The Black Widowers (Excerpts)
194. A Report On The Translation Of The Novel Of The Blue Duchess(Excerpts ) Under The Communicative Translation Theory
195. The Creation, Classification And Transfer Of Lexical Repertoremes In Wuxia Novel Translation Repertoire
196. A Project Report On The English-Chinese Translation Of Donald Duk (Chapter 6-9)
197. Image Reproduction Analysis Of The Characters In Novel Translation From Perspective Of Imagology
198. A Practical Report On The Translation Of From Sand And Ash Under The Guidance Of Skopos Theory
199. A Study Of E-C Translation Of Eleanor Oliphant Is Completely Fine(Excerpt) From The Perspective Of Skopos Theory
200. Report On The Translation Of Tam Lin In The Light Of Communicative Translation Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to