Font Size: a A A
Keyword [Chinese culture-loaded words]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21. A Study On Translation Of The Chinese Culture-loaded Words From The Perspective Of Cultural Context: Problems And Methods
22. A Study On Translation Compensation Methods Of Chinese Culture-loaded Words From The Perspective Of Skopos Theory
23. On The Classification And C-E Translation Of Culture-loaded Words From The Perspective Of Schema Theory
24. A Study On The English Translation Of Chinese Culture-loaded Words From The Perspective Of Frame Semantics
25. Translation Of Chinese Culture-Loaded Words From The Perspective Of Relevance Theory
26. On The English Translation Of Chinese Culture-loaded Words In Red Business
27. A Study On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In The True Story Of AH Q From The Perspective Of Pragmatic Presupposition
28. An Analysis On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In New York Times From The Perspective Of Skopos Theory
29. The Pragmatics Of Chinese Culture-loaded Words In Consecutive Interpreting
30. The Translation Of Chinese Culture-loaded Words
31. English Translation Of Chinese Culture-loaded Words And Expressions Under The Principle Of International Communication Of Chinese Culture
32. On The Translation Of Chinese Culture-loaded Words Under Newmark’s Translation Theory
33. An Analysis On Chinese Culture-loaded Words In The English Version Of The Dream Of Ding Village From The Perspective Of Peter Newmark’s Translation Theory
34. On The Translation Of Chinese Culture-loaded Words In Chinese American Literature
35. The Study Of Interpreting Strategies Of Chinese Culture-loaded Words Under The Guidance Of Variation Theory
36. Research On Chinese Culture-loaded Words And The Related Teaching
37. On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In The Light Of Domestication And Foreignization
38. Translation Of Contemporary Chinese Culture-Loaded Words
39. A Reflective Research Report On The C-E Translation Of A Study On The Development And Investment Opportunities Of Beijing-Tianjin-Hebei Region In The Integration Process
40. Translation Of Chinese Culture-loaded Words In Martial Arts Movie Scripts From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to