Font Size:
a
A
A
Keyword [Chinese culture-loaded words]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21.
A Study On Translation Of The Chinese Culture-loaded Words From The Perspective Of Cultural Context: Problems And Methods
22.
A Study On Translation Compensation Methods Of Chinese Culture-loaded Words From The Perspective Of Skopos Theory
23.
On The Classification And C-E Translation Of Culture-loaded Words From The Perspective Of Schema Theory
24.
A Study On The English Translation Of Chinese Culture-loaded Words From The Perspective Of Frame Semantics
25.
Translation Of Chinese Culture-Loaded Words From The Perspective Of Relevance Theory
26.
On The English Translation Of Chinese Culture-loaded Words In Red Business
27.
A Study On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In The True Story Of AH Q From The Perspective Of Pragmatic Presupposition
28.
An Analysis On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In New York Times From The Perspective Of Skopos Theory
29.
The Pragmatics Of Chinese Culture-loaded Words In Consecutive Interpreting
30.
The Translation Of Chinese Culture-loaded Words
31.
English Translation Of Chinese Culture-loaded Words And Expressions Under The Principle Of International Communication Of Chinese Culture
32.
On The Translation Of Chinese Culture-loaded Words Under Newmark’s Translation Theory
33.
An Analysis On Chinese Culture-loaded Words In The English Version Of The Dream Of Ding Village From The Perspective Of Peter Newmark’s Translation Theory
34.
On The Translation Of Chinese Culture-loaded Words In Chinese American Literature
35.
The Study Of Interpreting Strategies Of Chinese Culture-loaded Words Under The Guidance Of Variation Theory
36.
Research On Chinese Culture-loaded Words And The Related Teaching
37.
On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In The Light Of Domestication And Foreignization
38.
Translation Of Contemporary Chinese Culture-Loaded Words
39.
A Reflective Research Report On The C-E Translation Of A Study On The Development And Investment Opportunities Of Beijing-Tianjin-Hebei Region In The Integration Process
40.
Translation Of Chinese Culture-loaded Words In Martial Arts Movie Scripts From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to